Люси Вайн
Горячая штучка
Lucy Vine
Hot Mess
Copyright © Lucy Vine 2017
First published by Orion Books, London
© Наумова И. , перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Люси Вайн – талантливый британский автор и журналист. Сфера ее интересов – поколение миллениалов, которое она считает уникальным. Люсти пишет об этом статьи и мастерски вводит героев-миллениалов в свои романы, граничащие с городской прозой о взаимоотношениях и с книгами self-help.
«Героиня Люси Вайн – это Кэрри Бредшоу нового десятилетия».
«Феноменально! Выдающийся роман!»
«Актуально и умно. Написано с отличным юмором».
1
Местоположение: Поистине отвратительный бар, декорированный как будто бы для того, чтобы внушать каждому пожизненную неприкаянность. На стене – позолоченная голова лося, огромный подсвечник из самоварного золота, повсюду зеркала и
Я сижу спокойно, очень спокойно.
Я устроилась у барной стойки в идеально небрежной-но-привлекательной позе так, чтобы от двери была видна моя лучшая (правая) сторона. МнеПроходит несколько минут, я сижу неподвижно, замечая уголком глаза, что барменша с любопытством наблюдает за тем, как я сижу в идеально застывшей позе в стиле восковых фигур мадам Тюссо.
– С вами все в порядке? – в конце концов спрашивает она, неловко улыбаясь и вытирая салфеткой барную стойку рядом со мной.
В порядке ли я? Ну, это довольно сложный вопрос. Сегодня – День святого Валентина, а я сижу в одиночестве на табурете, хотя табуреты – мои заклятые враги, серьезно, пусть кто-нибудь элегантно вскарабкается на табурет или слезет с него, и тогда он поймет, почему я весь вечер не могу сходить в туалет в ожидании свидания вслепую, которому, вероятно, так и не суждено состояться. Мое взволнованное лицо блестит, я не захватила с собой матирующие салфетки. О, от нервозности у меня выступила испарина, и капли пота стекают на глаза. Вероятно, барменше ни к чему погружаться с головой в мой поток сознания, поэтому вместо ответа я просто киваю и заказываю еще одну порцию спиртного (я собираюсь встать, с тем же успехом я и одна могу неплохо провести время).
Барменша улыбается.
– Белого вина? – Я, продолжая кивать, ухмыляюсь. – Между прочим, вы очень мило выглядите, – добавляет она, щедро наливая мне вина на глазок (за что я ей вечно благодарна).