Читать онлайн «Лингвистическое переводоведение в России»

Автор Вилен Комиссаров

В. Н. КОМИССАРОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ В РОССИИ Учебное пособие Издательство «ЭТС» Москва 2002 УДК81'25(07) ББК 81. 2-7 К632 Рекомендовано учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов вузов, реализующих лингвистические и филологические образовательные программы. Печатается по решению Ученого совета Московского государственного лингвистического университета К632 В. Н. Комиссаров. Лингвистическое переводоведение в России. Учебное пособие. - М. : ЭТС. - 2002. - 184 с. Редактор — почетный доктор филологических наук, действительный член РАЕН профессор Ольховиков Борис Андреевич Предлагаемое вниманию читателя учебное пособие прежде всего рассчитано на специалистов, изучающих переводческую проблематику. Но и тем, кто только делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как перевод, эта книга поможет правильно оценить качество своей работы, разобраться в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей профессии. Книга написана доступным широкому кругу читателя языком. No part of this edition may be translated, reproduced or transmitted in any form or by any means without the written permission of publishers. ISBN 5-93386-032-8 © В. Н. Комиссаров, текст, 2002 г.
© Б. А. Ольховиков, предисловие редактора, 2002 г. © Издательство «ЭТС», 2002 г. ОТ РЕДАКТОРА Учебное пособие «Лингвистическое переводоведение в России» продолжает серию р^бот его автора по созданию истории современного переводоведения. Многие работы профессора Московского государственного лингвистического университета В. Н. Комиссарова по различным проблемам лингвистической теории перевода хорошо известны в нашей стране и за её пределами и с успехом используются в качестве учебных пособий при обучении будущих переводчиков. Одной из задач, решаемых кафедрой общей теории, истории и критики МГЛУ, возглавляемой В. Н. Комиссаровым, является освещение трудов ведущих ученых в области новой научной дисциплины — современного переводоведения. Уже опубликованы ценные исследования по истории переводоведения в Великобритании, Франции, США, Германии и ряда других стран. Большой вклад в создание лингвистической теории перевода внесли и отечественные ученые. Однако до сих пор этот вклад не получил должного обобщения, оценки и признания. Учебное пособие В. Н. Комиссарова, который сам немало сделал в этой области, отчасти восполняет этот пробел.