Марина Фиорато
Дъщерята на Сиена
Пролог
Магарето
Двамата мъже от Сиена се вторачиха във вонящия труп, метнат на стената до портата Камолия.
— Кон ли е? — обади се по-младият, защото тялото беше толкова разложено, че беше трудно да се определи.
— Не, магаре е — отговори по-възрастният.
— Хмммм — замисли се младежът. — Какво ли би трябвало да означава това?
— Да видим — почеса се по брадата възрастният, доволно подготвящ се да сподели нескончаемата си мъдрост на старейшина, с която обикновено вбесяваше познатите си, — през 1230 година, когато флорентинците обсадили Сиена, имали обичая да хвърлят трупове на магарета върху стените на града. Надявали се, че мършата ще порази жителите му с мор и чума.
Младежът побърза да прикрие с кърпичка носа и устата си и промърмори:
— Господи! Мислиш ли, че това магаре тук е заразно? Вони като чумаво!
— О, я стига! Това да не са ти старите времена, а? Просто нечие магаре е умряло и са го метнали отгоре. И толкова!
Спътникът на старейшината повдигна отново глава и поглади замислено брадата, която се надяваше някой ден и той да отгледа.
— Ами не знам… Гледай, горе на портата се виждат кръв и кожа! Очевидно някой се е катерил нарочно, за да хвърли магарето! Не трябва ли да кажем на някого?
— На кого например?
— Де да знам… Може би на херцогинята? Или на съвета? А защо не и на стражата?
Старецът се обърна към младия си спътник и го изгледа. Никога до този момент не го бе чувал да поставя под въпрос думите му, затова сега се почувства длъжен да втвърди малко тона си.
— Стражата, а? — подхвърли презрително. — В навечерието на Палио? Смяташ ли, че точно сега ще имат време да разследват едно умряло магаре?
Момчето сведе гузно глава. Старейшината беше прав.
Утре беше денят на конните надбягвания — Палио, и целият град се бе превърнал във врящ котел от възбуда и нетърпение — котел, в който понякога се стигаше и до насилие. Така че стражата действително си имаше по-важни задачи тази вечер. Въпреки това той започна да се отдалечава от портата бавно и заднешком, и вървя дотогава, докато не престана да вижда зловещата купчина върху стената. Дълбоко суеверен, подобно на всички жители на Сиена, младежът не можеше да се отърве от мисълта, че мъртвото магаре е зла поличба за града. В главата му започнаха да кръжат притеснения също като мухите, бръмчащи над разлагащия се труп.
Първа глава
Кукумявката
За деветнайсетия си рожден ден Пиа1 от рода Толомей, най-красивата жена в Сиена, получи в дар огърлица и съпруг.
Прекара целия ден в тишината на покоите си. Ден като всички други — все едно и също, едно и също. Но после прислужницата й съобщи, че баща й желае да я види, а Пиа знаеше точно какво предстои. Очакваше този момент от единайсетата си година насам.
Остави с трепереща ръка обръча с бродерията си и веднага заслиза надолу към приемната зала. Коленете й също потреперваха, докато носеха лекото й, стройно тяло по стълбите, но тя се беше въоръжила с кураж. Знаеше, че е време да се изправи очи в очи с онова, от което се бе ужасявала години наред — още откакто порасна достатъчно, за да проумее изгодата, която различните родове извличаха от брачните преговори и договорки.