Mary Mapes Dodge / Мэри Мейпс Додж
Hans Brinker of the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке
© КАРО, 2013
Об авторе
Американская писательница Мэри Мэйпс Додж (1838–1905) родилась в семье известного изобретателя и ученого-химика Джеймса Дж. Мэйпса, который привил своим шестерым детям любовь к чтению. В 20 лет она вышла замуж за известного адвоката Уильяма Доджа, родила двоих сыновей и вскоре овдовела. Потеряв мужа, она начала писать книги, вначале для своих детей, а потом стала издавать их. Ее перу принадлежат несколько томов стихов и детской прозы, оказавших большое влияние на американскую детскую литературу. Додж была очень любима маленькими читателями в Америке. Ее имя стало одним из самых известных среди детских писателей.
У писательницы было одно подлинное увлечение – Голландия. Она собирала самые разнообразные сведения – о флоре и фауне, об архитектуре и живописи, истории и литературе этой страны, об обычаях и нравах голландцев. Постепенно этот материал превратился в увлекательную историю, которую она пересказывала перед сном своим сыновьям. Так появилась знаменитая книга «Ханс Бринкер, или Серебряные коньки».
Книга впервые вышла в свет в 1865 году и за короткий срок стала бестселлером, ее перевели на множество языков, в том числе на русский (русский перевод называется «Серебряные коньки»).С 1873 года Додж издавала популярный детский журнал «Святой Николай» (St. Nicolas), в котором частенько печатались такие классики детской литературы, как Марк Твен, Брет Гарт, Роберт Льюис Стивенсон и Редьярд Киплинг. После смерти Мэри Додж издательское дело продолжили ее сыновья.
Hans and Gretel
Now and then some peasant woman, poising a well-filled basket upon her head, came skimming over the glassy surface of the canal; or a lusty boy, skating to his day’s work in the town, cast a good-natured grimace toward the shivering pair as he flew along.
Meanwhile, with many a vigorous puff and pull, the brother and sister, for such they were, seemed to be fastening something to their feet – not skates, certainly, but clumsy pieces of wood narrowed and smoothed at their lower edge, and pierced with holes, through which were threaded strings of rawhide.
These queer-looking affairs had been made by the boy Hans. His mother was a poor peasant woman, too poor even to think of such a thing as buying skates for her little ones. Rough as these were, they had afforded the children many a happy hour upon the ice. And now, as with cold, red fingers our young Hollanders tugged at the strings – their solemn faces bending closely over their knees – no vision of impossible iron runners came to dull the satisfaction glowing within.