Читать онлайн «Изменник нашему времени»

Автор Fеликсов Александр

Изменник нашему времени

Александр Fеликсов

Корректор Наталья Карелина

© Александр Fеликсов, 2020

ISBN 978-5-4474-2335-3

На форзаце «Изменника нашему времени»

С этим фактом не считаться,Что такая книга есть…Кто в ней сможет разобраться,Тем хвала и вкупе честь;Не для праздного досуга,Лишь для избранного круга…– Вид не сделать что не в «курсах»…– Не объятное ж объять?– Не корпят над нею в ВУЗах!– Смог дерзить! Шаг следующий – дерзать…

Вместо посвящения

…и строки моего романа уж не являются во сне,Знать, исчерпал запас вполне,The end – дают понять с экрана. Довольно Пушкина бесить —Пора язык уж прикусить. И вот теперь опять, приятель,С тобой вновь скромный обыватель. От слова, в общем смысле, «быт»,Что канителен и свербит. Отсох раздвоенный язык,Что блеял рифмой, прозой – рык!Из темноты сознания угловВсё вылезали уши «штампов» —Дистиллированное зло;Не отшутиться, мол, это техника эстампа. За мыслью денно волочиться в точном слове,Не лучше ли у моря счастья ожидать за нахождение подковы?Но тот, к кому адресовался – адресован. Чем, извините, он окажется подкован?!***Заполнив бремя пустоты,В которой, может, пребывал и ты?Предмет достойнее меня —Критичность взгляда сохраня,Занятным радости добавить,Что сочинил – и вот хочу представить!Над делом классики залип —Явить России новый архетип!Его неведома природа,Почти что хамским вызовом звучитЗаява этакого рода…Лишь убедительность писаки,Барну’ма, кстати, феномен:«Как разгадал он нас!» —Повсюду слышится рефрен,А архетип – теорьи враки. Modernismo! – славен тост,Только с приложеньем post…За mauvais ton – I am so sorry,Но как без «личностей»Прикажешь в споре?!В рупор ажно закричись —Пушкиноведов горда высь!– Не вышел ликом! Отступись!– Не так заносчив и остёр?Я всё же в высшем смысле raisonneur (резонёр):Нет иерархии в саду гениальности,Каждый цветок из ростка уникальности,Соло Сальери,То Моцарт в ударе,Всегда на премьере…Место свободно в репертуаре…Суесловье – ты, мол, умник —Это гению не льстит,А подставь Эолу струны,Арфа, диво! – зазвучит.
Сам роман короче кратно —Ни «Войны» в нём и ни «Мира», —Согласитесь иль обратно, —Ум в скитаньях встретил лиру;Содержание не в прозе —Рифма тут «ударной» дозой…О нас пока ещё не знают —Впотьмах, под спудом скорбен труд. А может, книжку всё-таки откроют?Со ртом открытым вдруг да и замрут?Смотри, академическую мантию вручают…

Предисловие

Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь; оно или служит объяснением цели сочинения, или оправданием и ответом на критику.

М.  Ю.  Лермонтов

Сохраняет ли письменный документ времени стремление автора донести своё содержимое, находясь в анабиозе неизвестности? Только демонстрируя едва заметные признаки природы живой… Чтобы какой-то пытливый исследователь, смахнув археологической кисточкой домашнюю пыль, расшифровал послание хотя бы в доступной полноте прямодушного высказывания, ведь написанное то уже языком почти мёртвым теперь субкультуры до ныне главенствовавшей…

…роман в стихах, стихи в романе,Так созидал Шекспир тому… задолго ране. Взаимным отчужденьем отдаляясь,С собой доселе препираясь,Оне сошлись – стихи и проза,Так ласка стала реверсом угрозы. К гармонии то привело иль лютой стычке?Но, верно, нанесёт ущерб привычке?