МЕЖДУ
ПРОШЛЫМ
И БУДУЩИМ
Hannah Arendt
Between
Past and Future
Eight exercises in
political thought
VIKING
Ханна Арендт
Между
прошлым
и будущим
Восемь упражнений
в политической мысли
Перевод с английского и немецкого
Даниила Аронсона
ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНСТИТУТА ГАЙДАРА
МОСКВА · 2014
УДК 329. 18
ББК 87. 3(0)
А80
Арендт, X. А80 Между прошлым и будущим. Восемь упражнений
в политической мысли [Текст] / пер. с англ. и нем. Д. Аронсона. М. : Изд-во Института Гайдара, 2014. — 4*6 с·
ISBN 978-5-93255-385-5
В сборник вошли философские эссе, написанные в 5°"е
и бое годы XX века. Арендт рассуждает о роли, которую
понятия «традиции», «религии» и «авторитета» игра-
ли в политическом и историческом самовосприятии ев-
ропейцев со времен Древнего Рима. Констатируя распад
того единства, которое эти понятия образовывали вплоть
до Нового времени, Арендт исследует последствия этого
распада для разных областей человеческой жизни — вос-
питания, политики, культуры. Свои эссе Арендт препод-
носит как «упражнения в политической мысли», как по-
пытки научиться мыслить в мире, в котором традицион-
ные понятия и представления больше не могут служить
нам опорой. УДК 329.
18
ББК 87. 3(0)
Copyright © Hannah Arendt, 1954? 195^5
1958, i960,1961,1963,1967' Х9б8
© Издательство Института Гайдара, 2014
Все права сохранены, включая право на полное или ча-
стичное воспроизведение в любом виде. Настоящее изда-
ние выпущено по соглашению с Viking, членом Penguin
Group (USA) Inc. ISBN 978-5-93255-385-5
Содержание
Предисловие · g
Традиция и Новое время · 28
Понятие истории · во,
Что такое авторитет · 138
Что такое свобода · 217
Кризис в воспитании · 259
Кризис в культуре · 291
Истина и политика·334
Покорение космоса и статус
человека · 39°
Генриху,
после двадцати пяти лет
Предисловие:
Брешь между прошлым
и будущим
NOTRE heritagen'est preceded'aucun testament («Наше
наследство досталось нам без завещания») —
возможно, страннейший из всех странных своей
отрывочностью афоризмов, в которые француз-
ский поэт и писатель Рене Шар уместил суть того,
что четыре года в resistance стали означать для це-
лого поколения европейских писателей и литера-
торов1. С разгромом Франции, ставшим для них
полной неожиданностью, политическая сцена их
страны внезапно опустела: ее оставили шутам-ма-
рионеткам и дуракам; и те, само собой никогда
не участвовавшие в официальных делах Третьей
республики, заполнили ее, словно втянутые вакуу-
мом. Таким образом, без всякого предостережения
и, вероятно, вопреки своим сознательным наклон-
ностям, они волей-неволей образовали такое пуб-
личное пространство, где — без каких-либо бюро-
кратических принадлежностей и втайне от друзей
и врагов — все, что имело отношение к делам стра-
ны, выполнялось с помощью слова и дела. ι. Эту и последующие цитаты см. в: Char R. Feuillets d'Hypnos,
Paris, 1946. Эти афоризмы, написанные в 1943 и *944 ΓΓ·>
в последние годы Сопротивления, и опубликованные
в Collection Espoir под редакцией Альберта Камю, вышли
на английском языке вместе с более поздними веща-
ми под заголовком Hypnos Waking; Poems and Prose. (New
York, 1956).
9
МЕЖДУ ПРОШЛЫМ И БУДУЩИМ
Долго это не продолжалось.