Читать онлайн «Интегрирование интеллектуальных систем анализа/синтеза изображений и текста: контуры проекта INTEGRO»

Автор Курбатов С.

УДК 004. 822:(514+512) ИНТЕГРИРОВАНИЕ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ СИСТЕМ АНАЛИЗА/СИНТЕЗА ИЗОБРАЖЕНИЙ И ТЕКСТА: КОНТУРЫ ПРОЕКТА INTEGRO С. С. По мере необходимости и возможности приводятся примеры, иллюстрирующие те или иные моменты изложения. Ключевые слова: анализ и синтез изображений и естественного языка, интегрирование интеллектуальных систем, прикладная онтология, семантический гиперграф. Введение В работе представлен первый этап проекта INTEGRO (INTEGRating Ontology) объединения разномодальных интеллектуальных систем. Для этого этапа интеграции выбраны системы анализа/синтеза изображений, лингвистического анализа/синтеза текста и онтология, описывающая на языке представления знаний (общую для данных систем) информацию о мире. В дальнейшем предполагается в данную интегральную систему включить системы анализа и синтеза речи, поиска решений, порождение объяснений, индуктивного и аналитического (дедуктивного) обучения и другие. Интерфейсом для интегрируемых систем служит общая для них (прикладная) онтология, описанная на языке семантического гиперграфа. В качестве экспериментальной прикладной области выбрана среда с условным названием «Планиметрия» - область, богатая как на изображения (плоские фигуры и их комбинации), так и на текстовые описания объектов данной реальной среды (формулировки на естественном языке планиметрических построений). По мере расширения интегральной системы будут привлекаться и другие предметные области. Попытки объединения в некоторых (ограниченных) комбинациях систем, например, синтез изображений по описаниям на естественном языке, представлены в [Tandareanu N.
et al. , 2003], [Wang J. et al. , 2009]. Или в системах машинного перевода – анализ и синтез предложений естественного языка (переводчики ПроМТ, Google и др. ). При этом большинство современных лингвистических анализаторов/синтезаторов в системах перевода не «работают» с «сильным» семантическим результатом, «поворот» от анализа к синтезу происходит на уровне синтаксических структур или на уровне так называемой поверхностной семантики, что, естественно, отражается на качестве перевода. Представляемые в проекте комплексные системы могут найти применение в обучающих системах по различным дисциплинам с привлечением графической и естественно языковой информации, в системе сурдоперевода (текст в жест), в системах поиска изображений по текстовому описанию и в других областях. Но наиболее важный (на наш взгляд) результат интеграция полного спектра разномодальных систем дала бы в робототехнике.