Эбби Грин
Алхимия страсти
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
An Heir Fit for a King
© 2015 by Abby Green
«Алхимия страсти»
© «Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016
Глава 1
Лейла Веруджес размышляла, что делать, когда запасы духов кончатся, но внезапно ее внимание привлекло движение за окном.
Это оказалась черная блестящая машина, которая остановилась у ее парфюмерного магазина «Дом Лейлы», унаследованного от матери и расположенного на Вандомской площади в Париже. Приглядевшись, Лейла заметила целую вереницу подобных автомобилей, на капоте которых развевались флаги. Ей не удалось разобрать, что это за страна, хотя всю свою жизнь она наблюдала за богатыми туристами, заселявшимися и выезжающими из эксклюзивного отеля «Риц», находившегося через дорогу.
Из машины выскочил, по всей видимости, телохранитель с наушником в ухе. Осмотревшись вокруг, он открыл дверь пассажирского сиденья, и глаза Лейлы округлились от удивления.
Она увидела мужчину, который излучал невероятную магическую энергетику настоящего самца.
Его аура заполонила собой все пространство. Мощная фигура с широкими плечами, укутанная в длинное черное пальто, выглядела еще внушительнее на фоне приземистого охранника.
Он сделал несколько шагов к магазину, но вдруг остановился и снова повернулся к машине, чтобы поговорить с человеком, находящимся на заднем сиденье. Его жена? Или девушка? Во время их короткого разговора его рука отбивала ритм по крыше автомобиля, и ему явно стоило больших усилий сдерживать раздражение.
Перед взором Лейлы мелькнули длинные стройные ноги и белокурые локоны. Затем мужчина опять выпрямился и твердой походкой зашагал ко входу. Только тогда Лейла смогла рассмотреть его лицо, которое поражало своей смелой красотой. Темная оливковая кожа.
Возможно, араб? Высокие скулы и чувственный рот. Глубоко посаженные глаза, выразительные брови и волевой подбородок. Темные короткие волосы, отливавшие живым блеском.Он приближался, и потрясение Лейлы возрастало с каждым его шагом. На мгновение перед тем, как дверь магазина открылась, их взгляды встретились, и в ее сознании почему-то всплыла картина: хищная птица камнем летит вниз, чтобы схватить ее в свои острые когти и унести неведомо куда.
Алекс Сен-Круа заметил темноволосую продавщицу, пока подходил к магазину «Удиви меня». Его губы поджались, превратившись в тонкие напряженные ниточки. Если бы прошлая ночь была более приятной, то, возможно, у него появилось бы желание удивить свою любовницу. Но этот мужчина не привык исполнять требования других. Единственной причиной, по которой он не отказал Кармен в ее капризе, стало его желание хотя бы на некоторое время избежать ее компании.
Прошлым вечером она пришла в его гостиничный номер, и всю ночь они занимались любовью, но все же он давно уже понял, что отношения с Кармен изжили себя. Алексу стало скучно. И, поскольку женщины, казалось, обладали поразительной интуицией и сразу чуяли это, Кармен стала чересчур покладистой и милой в общении с ним. Но это лишь еще больше раздражало его. Особенно после того, как ему пришлось целый день наблюдать за тощими моделями, которые важно расхаживали по подиуму на показе мод.