Психотерапия новой волны
Кэрол X. Лэнктон Стивен Р. Лэнктон
ОРИЕНТИРОВАННЫЕ НА ЦЕЛЬ МЕТАФОРЫ ПРИ ЛЕЧЕНИИ ВЗРОСЛЫХ И ДЕТЕЙ
Перевод с английского Рунихин А. А.
Воронеж
НПО «МОДЭК»
1996
ББК88. 5 Л92
Лэнктон К. , Лэнктон С.
Л92 Волшебные сказки: ориентированные на цель метафоры при лечении взрослых и детей. Перев. с англ. - Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. —432 с.
Tales of Enchantment Goal-Oriented Metaphors for Adults and Children in Therapy
Carol H. LanktonandStephen R. Lankton "
Copyright 1989 by Carol H. Lankton and Stephen R. Lankton
Published by Вгигдаег/Mazel, Inc. 19Union Square, New York, New York 10003
Издательство НПО "МОДЭК". 394000, г. Воронеж, а/я 179.
Сдано в пеечать 30. 05. 96. Формат 84x108/32.
Бумага газетная. Гарнитура "Тайме".
Усл. печ. л.
24,3. Тираж 10. 000. Заказ № 5506.
Отпечатано с компьютерного набора
в издательско-полиграфической фирме "Воронеж"
г. Воронеж, пр. Революции, 39.
ISBN 5-87224-114-3
© К. Лэнктон, С. Лэнктон
© Л. Р. Миникес, по соглашению! Марком Патерсоном
© А. А. Рунихин, перевод на русский
язык,1996 © НПО «МОДЭК», оформление. 1996
Книга посвящается памяти Энн Альхадефф
Предисловие
На всем протяжении истории мифы и метафоры играют значительную роль в образовании и эволюции мудрости. Они придают жизни смысл, теплоту, целеустремленность и значимость. Истории, несомненно, могут будить наши чувства, заставлять задумываться и размышлять, принимать новые идеи. Еще Аристотель, признанный мастер рационального мышления, считал, что мудрость обязательно взаимосвязана с мифом. Истории, кроме всего прочего,— это модели поведения, мышления и ощущения. И поскольку терапия в целом сконцентрирована на помощи людям в осмыслении действий, в принятии новых идей и в восприятии мира по-новому, вполне логично воспользоваться историями в контексте терапии.
Однако некоторые терапевты стараются избегать обращения к метафоричности, отдавая предпочтение рационализму и непосредственности подхода к терапии. Большинство профессионалов под рационализмом понимают направленность и авторитаризм терапии в соответствии с клиническим случаем. Мы же считаем, что грамотный терапевт обязан быть гибким в отношении направленности воздействия. Однако желаемую гибкость обрести часто бывает очень сложно, поскольку не всегда однозначно понимается использование непрямых интервенций, а также вызываемый ими эффект. Возможно такая ограниченность понимания непрямых методов способствует, по крайней мере, частично тому, что в современных исследовательских методологиях, в науке в целом и в учебных программах большее внимание уделяется прямым подходам. Но что же делать терапевтам, наученным лишь прямым подходам, когда они встречаются с клиентом «вялым», «противящимся», «неустойчивым», «неподатливым», или другими словами, неспособным реагировать на прямые предложения, призывы или авторитартые вызовы его иррациональному мышлению?
В своих предыдущих работах мы уже объясняли свою теорию и доводы в пользу ненаправленности в терапии, однако нам хотелось бы восстановить равновесие и отдать должное логической интеграции прямого и непрямого методов.