ШВЕДСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ
SVEN DELBLANC
GUNNAR EMMANUEL
PRÄSTKAPPAN
СВЕН ДЕЛЬБЛАНК
ГУННАР
ЭММАНУЭЛЬ
ПАСТОРСКИЙ СЮРТУКМОСКВА
«КАНОН-ПРЕСС-Ц»
«КУЧКОВО ПОЛЕ»
2000
ББК 84. 4А
Д29
Издательство «КАНОН-пресс-Ц»
выражает признательность Шведскому институту
за содействие и финансовую поддержку издания. Составление Ю. Эберга
Оформление Н. Саркитова
Дельбланк С. Д29 Пасторский сюртук. Роман. Гуннар Эммануэль. Роман / Пер. с шведского Н. Федоровой и А. Афиногеновой, сост. Ю. Эберга. — М. : «Канон-пресс-Ц»,
«Кучково поле», 2000. — 384 с. ББК 84. 4А
ISBN 5-93354-005-6
© Вступительная статья. В. Маканин, 2000. © Составление, заключительная статья.
Ю. Эберг, 2000. © Оформление. «КАНОН-пресс-Ц», 2000. Сборник произведений Свена Дельбланка
открывает новую серию издательского объединения «КАНОН-пресс-Ц» — «Кучково поле», которая называется
«Шведская литературная коллекция». Книги серии подготавливаются издательствами «КАНОН-пресс-Ц» и «Кучково поле» совместно со
Шведским институтом (Стокгольм) и отделом культуры
посольства Швеции в Российской Федерации. Особую благодарность хотелось бы выразить
персонально координатору проекта «Шведская литературная
коллекция» Юлиане Яковлевне Яхниной, руководителю
российских программ Шведского института Хелен Сигеланд и советнику по культуре посольства Швеции в
Российской Федерации Юхану Эбергу. ДВА РОМАНА
Свен Дельбланк — шведский писатель, и шведские
реалии безусловно присутствуют в зачине первого из двух
предлагаемых читателю романов: ГУННАР ЭММАНУЭЛЬ. Однако сама эстетика обоих романов — общеевропейская
эстетика наших дней. Автор, и это характерно для многих
сегодняшних европейских сочинений, не изображает
только лишь современность, тем охотнее перенося своего
читателя в прошлое. В то прошлое, которое столь щедро и
красочно уже представлено нам и историей, и
последовавшей литературой. Ключевым моментом является игра со
Временем. Этому есть объяснение — современная европейская
жизнь выровнялась, и стала несколько скучна своим
однообразным благополучием. Люди одинаково одеты и
одинаково погружены мыслью в газетно-телевизионный
мир, а обстоятельств, которые могли бы выдвинуть на
передний план сильные характеры и страсти, — таких
обстоятельств нет. Я бы еще уточнил, что дело не столько в усереднившейся европейской жизни, сколько еще и в том, что сама эта
жизнь, помимо писателей, очень выпукло и зримо
отражается телевидением и другими средствами массовой
информации: весь мир перед глазами, все знакомо, все
понятно, и писателю с его неторопливым пером уже как бы
негде в наши дни развернуться. Другое дело — прошлое,
с его интригами, страстями, кровью и мощью человеческих
характеров! Суть первого романа и состоит в уходе из этой
однообразной нынешней действительности. Сначала любимая
женщина героя исчезает, войдя в двери старенькой
церкви. (Церковь как таинственная связь времен. ) А затем и
сам герой, тоскуя по любимой, начинает свои челночные
исчезновения — туда-сюда в прошлое и обратно.