Кристина Ульсон
Мио-блюз
Так больно читать «Лотос-блюз». В смысле, я чертовски хорошо помню, как все было. Люси в конторе экспериментировала с солнцезащитными кремами, а я тайком бегал по свиданиям. Но после Техаса от всего этого веселья не осталось и следа. Так что приготовьтесь. История, которую я собираюсь рассказать, намного тяжелее. Намного страшнее. Это уже не Лотос-блюз. Речь пойдет о Мио.
KRISTINA OHLSSON
MIOS BLUES
Published by agreement with Salomonsson Agency
© Kristina Ohlsson, 2015
© Н. Федорова, перевод на русский язык, 2021
© ООО “Издательство АСТ”, 2021
Издательство CORPUS ®
Вступление. “Кто вы?”
М. Б. : Кто вы?
К. В. : Меня зовут Карен Викинг. Я близко дружила с Фредриком Уландером, с которым вы работали.
М. Б. : Вот как? Близко дружили?
К. В. : Да. Но я понимаю ваши сомнения, а потому сообщу вам ту же информацию, какую получила сама. После смерти Фредрика… кстати, вы ведь знаете, что он умер?
М. Б. : Да, знаю. И мне очень жаль.
К. В. : Мне тоже. Он был одним из самых близких моих друзей, почти как брат. Я… Так или иначе, через несколько дней мне позвонил Вернер, они жили вместе. В банковской ячейке Фредрика он нашел толстый запечатанный конверт на мое имя. Там было четко обозначено, что вскрыть конверт должна именно я.
М. Б. : Понятно.
К. В. : В тот же вечер я забрала у Вернера этот конверт. В нем оказалась толстая пачка бумаги и короткое письмо, где Фредрик заявлял, что, если он исчезнет или умрет, я должна связаться с вами. Он писал, что вы встречались с ним, когда попали в неприятности, и что крайне важно сохранить историю, которую вы ему рассказали.
М. Б.
: При жизни он что-нибудь говорил о нашем сотрудничестве?К. В. : Нет. Но кое-кто из нас догадывался, что он занят какой-то весьма щекотливой проблемой.
(Молчание. )
К. В. : Если я понимаю правильно, вы с Фредриком не закончили работу. Потому что история продолжалась. Или я не права?
М. Б. : Вы правы, и, пожалуй, именно поэтому Фредрику было так важно, чтобы мы с вами встретились. Ведь он знал, мы остановились на полпути, и я наверняка захочу, чтобы вторая половина была задокументирована так же хорошо, как и первая.
К. В. : И что же теперь? Вторая часть завершилась?
М. Б. : Да. Теперь все позади.
(Молчание. )
К. В. : О’кей, так ка́к вы хотите? Расскажете, что произошло?
М. Б. Охотно. Раз Фредрик поручил эту задачу именно вам, значит, на вас можно положиться. Так я и сделаю. Со своей стороны вам необходимо понять и принять главные условия. Все, что я расскажу, должно остаться между нами. Только если я умру или исчезну, вы можете опубликовать эту историю. Понятно?
К. В. : Разумеется. Сами видите, Фредрик написал об этом в своем письме.
М. Б. : Кстати, как много вам известно? Как много Фредрик успел записать перед смертью? Всё?
К. В. : Думаю, да. Но, наверно, вам лучше прочитать самому? Он то записывал развернутый текст, то как бы резюмировал. Я бы с удовольствием сделала из развернутого текста книгу. Фредрик подыскал отличное название.
М. Б. : Какое же?
К. В. : Лотос-блюз.