Читать онлайн «Дело № 1829 о Ромео и Джульетте»

Автор Алексей Соловьев

Алексей Соловьёв

Дело № 1829 о Ромео и Джульетте

Фантазия по мотивам произведения

Уильяма Шекспира,

на базе перевода

Бориса Леонидовича

Пастернака.

(В кабинете опорного пункта полиции за столом сидит Участковый. )

Участковый. Несвоевременность помножив на мечты.

И разделив сомнения на удачу.

Из века в век решаются людьми.

Одни и те же в общем то задачи.

Две равно обмороженных семьи.

В деревне, где встречают нас события.

Ведут междоусобные бои.

Что как всегда ведёт к кровопролитию.

Друг друга любят дети глав семей.

Но им судьба подстраивает козни.

Проверка чувств у гробовых дверей.

Положит лишь конец кровавой розни.

Любовь и смерть кружа в пылу страстей.

В такт привнесут сюжетные вкрапления.

На водопой порой гоняет жизнь гусей.

У чувств свои дела с таблицей умножения.

Заранее прошу простить за слог.

Увы, я лучше выдумать не смог.

Помилостивей к слабостям пера.

Их сгладить постарается игра.

АКТ I.

СЦЕНА I.

Возле опорного пункта полиции.

(У забора стоят Равшан и Джамшут. Равшан курит папиросу, Джамшут ест батон запивая молоком. Мимо проходят Тибальт и двое деревенских. )

Первый. Не в наш ли адрес крошите батон?

Джамшут. Язык ваш – лес дремучий, плохо знаю.

Куда крошить батон? Не понимаю.

Второй. Ты погляди, святой Архимандрит.

Скорей подайте чуду к трапу сходни.

Оно кажись по русски говорит.

Явление дивное к нам снизошло сегодня.

Первый. Похоже клетку в зоопарке не закрыли.

С пробором мы батон на вас ложили!

Джамшут. (Вполголоса Равшану. )

Как думаешь с ноги ему пробить,

В тюрьму за это могут посадить?

Равшан. Прикроет участковый без вопросов.

Стлеть не успеет даже папироса.

Джамшут. Зачем так говоришь обидно брат?

Кто в чём тебе по жизни виноват?

Первый. Просроченной объелся шаурмой?

Когда вдруг породнится мы решили?

Глаза свои пошире приоткрой.

Джамшут. Все люди братья и должны жить в мире.

Тибальт. На солнцепёке мозжечок что ль отлежал?

Все люди братья, эку чушь сказал.

Намедни я видал в прямом эфире.

Как наши вашим "братьям" в бубен били.

Джамшут. Обидно говоришь.

Тибальт. Да неужели.

(Оборачивается к деревенским. )

Слышь, Чингачгука чувства мы задели.

(Деревенские смеются. )

Джамшут. Аллах свидетель, не было причины.

(Вырывает штакетину с забора. )

Деритесь с нами, если вы мужчины!

(Начинается драка. )

(Рядом из дома выходят Иванов в халате c супругой. )

Иванов. Ой чую голову мне ночью напечёт.

Кто за забором там ещё орёт?

Иванова. Не ночью, днём. За что мне эта мука?

(Смотрит в сторону дерущихся. )

Тибальт с друзьями скальп снимают с Чингачгука.

(К дерущимся подходит Бенволио. )

Бенволио. Хорош с утра гусей гонять, уймитесь!

(Джамшут в пылу драки пытается ударить его штакетиной, но промахивается и ломает её оземь. )

(Отпрыгивая. ) Э-э, растудыт тебя в качель, угомонитесь!

(Пинком открывается дверь опорного пункта. На крыльце появляется заспанный Участковый. )

Участковый. Чего орёте демоны? Задрали!

(Джамшут скидывает обломок штакетины. )

Ни днём ни ночью спасу от вас нет.

Такой кайфовый сон мне обломали.

(Зевая замечает сломанную штакетину. )

Я недопонял, кто сломал штакет?

(Все молчат. )

Что, в берега с рассветом не вписались?

Могу на раз всем страждущим помочь.