«ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ
ш
XVII (2)
Серия основана в 1993 году
ЦЕНТР
«ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ»
-4
-%«Й.
"HI
■Ц,
Российская Академия наук Институт востоковедения Санкт-Петербургский филиал
Абу Хамид Мухаммад ал-Газали ал-Туе и
«Кимийа-йи са‘адат» («Эликсир счастья»)
Часть 2 Рукн 2: Обычаи
А ♦
оЫх : Y ^j
Перевод с персидского, введение, комментарий и указатели а. А. Хисматулина
Санкт-Петербург
2007
» ‘ 1
УДК 297 ББК Э383-4
Утверждено к печати Ученым советом Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН
c~J djj^ß |»U:I ji jljj 1 OjLÂmj ojLcLwej L ^I j-U
Ответственный редактор: О. Ф. Акимушкин
Абу Хамид Мухаммад ал-Газали ал-Туси. Кимийа-йи са‘адат («Эликсир счастья»). Часть 2: Рукн 2: Обычаи (с Прилож. А и В). — Пер. с перс. , вступ. ст. , коммент. и указ. А. А. Хисматулина. — СПб. : «Петербургское Востоковедение», 2007.
— XXX + 466 с. («Памятники культуры Востока», XVII (2)). Вторая часть сочинения Мухаммада ал-Газали целиком и полностью посвящена обычаям или, как их порой называет автор, нормам поведения, сложившимся в мусульманской общине к VI/XII в. с точки зрения шафиитского мазхаба. Здесь и прием пищи, и вступление в брак, и зарабатывание, и торговля, и распознавание заповеданного и разрешенного, а также многие другие вопросы, которые были и остаются актуальными не только для средневекового ислама, но и для ислама сегодняшнего и которые автор рассматривает на основе сунны Пророка, а равно с точки зрения обычного права — с присущей ал-Газали безукоризненной логикой. Приложение А — исследование и перевод сочинения ал-Газали Насихат ал-мулук («Совет владыкам»). В исследовании рассмотрена проблематика аутентичности второй части Насихат ал-мулук, обычно приписываемой имаму. Там же дан перевод нескольких писем ал-Газали, написанных незадолго до Насихат ал-мулук, и назван его вероятный «соавтор», присовокупивший к сочинению вторую часть. Он же, как показывает исследование, без сомнения являлся и «соавтором» салджу- кидского вазира Низам ал-мулка ал-Туси в дописывании текста Ciniacam-ncmalCuüap ал-мулук. Приложение В — перевод исследования иранского ученого Н. Пурджавади по проблематике Насихат ал-мулук и Панд-нама ал-Газали с небольшим послесловием к исследованию. Книгу завершает Понятийный словарь ал-Газали. В словаре с параллельным арабским или персидским текстом приведены определения отдельных терминов, раскрытых самим автором как в Кимийа-йи са ‘адат, так и в Ихйа ’ 'улум ал-дии. Передача арабографичных имен собственных и топонимов в книге дается в современной упрощенной транслитерации без учета произносительной ассимиляции арабского артикля. Уникальное в своем роде по степени тематического охвата и безупречного научно-теологического анализа сочинение может быть рекомендовано самому широкому кругу читателей, желающих всерьез познакомиться с мусульманскими традициями в их истории. Перепечатка данного издания, а равно отдельных его частей запрещена. Любое использование материалов данного издания возможно исключительно с письменного разрешения издательства.