Читать онлайн «Фледлунд»

Автор Соня Фрейм

Соня Фрейм

Фледлунд

Сон разума рождает чудовищ.

Испанская поговорка

© Соня Фрейм, 2022 Иллюстрация на обложке

© Magdalena Russocka ⁄ Trevillion Images

© ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2023

Часть первая

Во Фледлунде ничего не происходит

People you’ve been before,That you don’t want around anymore,That push and shove and won’t bend to your will —I’ll keep them still. Людей, которыми ты был,Которых ты больше не хочешь видеть,Которые толкаются и дерутся,                   не слушаются тебя, —Я угомоню их. Elliott Smith «Between the bars»

1.  Падение Юпитера

По левую сторону виднелись печные трубы «ФЕМА», по правую – перелесок, за которым начиналась Дания. Отряд застыл фактически под носом у пограничного поста, их разделяла только редкая дорожка тумана. Пчеловод опустил нос в ворот армейской куртки и что-то отслеживал на своем телефоне.

– Ну, скоро? – решился спросить Каменщик.

Главарь поднял на него немигающий взгляд и неспешно пояснил:

– Когда видимость ухудшится, потому что точка у дороги. Если туман не уплотнится, все отменяется.

– Я могу отлить пока? – коротко спросил новенький.

Его точно никто не услышал. Пчеловод смотрел в телефон, а остальные сгрудились вокруг него, как преданные собаки. Не дождавшись ответа, новенький хмыкнул себе под нос и отправился к ближайшим кустам. Туман постепенно сгущался, а в этих местах даже не всегда было ясно, погода это или смог с фабрики. Трубы «ФЕМА», переливавшиеся серебром, превратились во мгле в тусклые полосы.

Ожидание всех выматывало, но без сигнала Пчеловода они и шагу не ступали. Новичок, похоже, решил, что происходящее не его забота, и с нарочитой медлительностью прикурил, все еще стоя поодаль. Прищурившись, он разглядывал контур фабрики, а на косые взгляды других не обращал внимания.

– Ты его проинструктировал? – вполголоса осведомился Пчеловод у Жнеца.

– Конечно, – соврал тот.

– И какого хера он тогда делает?

Пчеловод говорил тихо и ровно, но в его голосе ощущалась скрытая угроза.

Жнец напрягся и начал оправдываться:

– Его Торстен поставил. Сам понимаешь, кого он находит. Этот из спецназовцев, но уволен. За что – не знаю. Говорят, занимается теперь в основном заказными делами.

– И что, Торстен за него лично поручился? – сощурился Пчеловод.

– Нет, конечно. Ты что, датчан этих не знаешь? Рыбы – они все скользкие.

Пчеловод никак это не прокомментировал, наблюдая, как новенький со скучающим лицом идет обратно. Тот сразу заметил, что глава отряда смотрит на него в упор, и спокойно уставился в ответ.

– Еще раз отойдешь без моего приказа, твоя работа здесь закончится, – сказал Пчеловод, когда новичок приблизился.

В ответ удивленная усмешка.

– Вы, ребята, вообще не ссыте?

Остальные напряженно следили за происходящим, понимая, что время для выкрутасов плохое. Но Пчеловод пока решил не дожимать новобранца и снова посмотрел в телефон, по которому следил за уровнем влажности.

– Туман скоро станет плотнее, – удовлетворенно отметил он, на мгновение забыв о наглеце.  – Пора.

Путь был известен только ему. Он двигался легкой походкой, словно льнул к земле. Иногда даже казалось, что верное направление он определяет по запаху. Наемник продолжал смотреть на все с показным безразличием.