Читать онлайн «Женщина, которую нельзя забыть»

Автор Сандра Мартон

Сандра Мартон

Женщина, которую нельзя забыть

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Июль, берег Сицилии

Воспоминания о женщине и о длинной горячей ночи, которую она провела в его объятиях, преследовали Каллена О'Коннелла повсюду.

Эти воспоминания не нравились ему. Почему эта женщина так запала ему в душу? Если не считать того, что они вместе провели ночь, она ничего не значила для него.

У Каллена не было причин думать о ней, особенно теперь.

Он приехал в Италию, чтобы отпраздновать свадьбу своей сестры. Замок Луччеси был расположен на утесе, с которого открывался прекрасный вид на Средиземное море и Этну. Эта панорама была прекрасной декорацией для торжества.

Великолепная обстановка для главного семейного праздника последних лет. Все вокруг замечательно, но тогда почему он не мог найти себе покоя? Почему он думает о женщине, которую едва знал? Почему он испытывал все возрастающее желание уехать домой, в Бостон?

Каллен вздохнул, расстегнул запонки на воротнике и манжетах своей белой рубашки, закатал рукава до загорелых мускулистых предплечий и уставился на море.

Он никогда раньше себя так не чувствовал. Что ж, все бывает в первый раз.

Возможно все дело в свадьбе. Это было уже третье бракосочетание в семье О'Коннеллов за последние два года. Сначала его мать вышла замуж, потом женился брат Кир, и вот теперь его сестра Фэллон решила связать себя брачными узами.

Каллен поднялся по ступенькам витой лестницы в смотровую башню, усеянную бойницами. С этой башни было хорошо видно замок и Средиземное море.

Что такого особенного было в свадьбах, что заставляет женщин мечтать о них, а мужчин бояться их как огня?

По крайней мере эта свадьба была необычной.

Каллен улыбнулся.

Вчера они играли в американский футбол на берегу моря у подножия замка. «Футболки» — Меган, Брайана и Фэллон — набрали на одно очко больше и победили «Голокожих» — Сина, Каллена, Кира и жениха Фэллон, Стефано, которые сменяли друг друга.

Каллен высунулся из бойницы. Камни башни были согреты солнцем, которое только что начало клониться к горизонту.

Несколько дней пролетели незаметно. Много хорошей еды и вина. Стефано с удовольствием общался с родственниками. Все было замечательно… если не считать нежелательных воспоминаний. Эротические картины терзали его воображение.

…Марисса прошептала его имя. Прижалась к нему, оказалась под ним, позволяя ему проникать все глубже и глубже в себя…

— Черт, — промямлил Каллен. Вот уж не дело, когда взрослый мужчина не может успокоиться, думая о том, что произошло два месяца тому назад.

Его состояние можно объяснить усталостью. Он прилетел в пятницу. Всю неделю до этого работал двадцать четыре часа в сутки, разрываясь между офисом и залом суда. Ко всему можно добавить задержку самолета и сицилийскую жару.

Что же касается той женщины, которую он едва знал… Он не мог сам себе объяснить, почему о ней думает. У него есть работа, настоящая работа. Он мог взять билет и поехать в Нантакет, сесть на яхту, побыть два дня в открытом море. Он мог полететь в свою хижину в Вэйле. Летом Скалистые горы великолепны. Ему всегда хотелось пойти в поход, но у него никогда не было времени. Что ж, теперь время у него найдется. Он соберет кое-какие вещи и нацепит на спину рюкзак.