Читать онлайн «Тысяча и одна строка»

Автор Омар Хайям

ВСЕМИРНАЯ БИБЛИОТЕКА ПОЭЗИИ ТЫСЯЧА И ОДНА СТРОКА Рубаи и газели ФЕНИКС РОСТОВ-НА-ДОНУ 1 9 9 6 ББК 84 Ря44 С 25 Оформление художника Т. Неклюдова ОМАР ХАЙЯМ С 25 Тысяча и одна строка. Всемирная библиотека поэ- зии. Ростов-на-Дону; «Феникс», 1996 —608 с. В книгу включены газели и рубаи известнейших поэтов Восто- ка - Омара Хайяма, Низами Гянджеви, Алишера Навои, Хафиза Хорезми, Абдурахмана Джами, Увайси. Сборник, без сомнения, заинтересует многих читателей. ISBN 5-85880-145-5 Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна, Я обещал, что впредь не буду пить вина. Но нынче, господи, я не даю зарока: Могу ли я не пить, когда пришла весна? *** Когда-нибудь, огнем любовным обуян, В душистых локонах запутавшись и пьян, Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу II с пьяной головы растрепанный тюрбан. *** Как чаша, опрокинут над нами небосвод, Он всё живое давит и разум наш гнетет. А посмотри, как нежно слились, уста к устам, В лобзанье чаша с кубком, хоть кровь и там течет. 5 *** *** Извергнут страстью, пламенем пылавшей, Друг, не тревожься, удел свой вверяя судьбе, Ты каплей в л а г и был, тебя зачавшей, И не горюй о потерях в напрасной борьбе, А завтра ветер прах развеет твой.
Ибо, когда разорвется каба твоей жизни,— Так насладись мгновением за чашей! Что не сбылось, что сбылось — безразлично тебе. *** *** Коль есть у тебя скакун твой Бурак, способный Вы, злодейству которых не видно конца, достигнуть вечных высот, В Судный день не надейтесь на милость творца! Бог, простивший не сделавших доброго дела, Не обольщайся тем, что сейчас двухдневное счастье тебе Не простит сотворившего зло подлеца. принесет. Небо — горбатый насильник — не спит, правым оно и неправым грозит: *** Сегодня оно разбило кувшин, а завтра и чашу твою разобьет. Утром роза раскрыла под ветром бутон, *** И запел соловей, в ее прелесть влюблен. Сядь в тени. Этим розам цвести еще долго, Когда будет наш горестный прах погребен. К черту пост и молитву, мечеть и муллу! Воздадим полной чашей аллаху хвалу! Наша плоть в бесконечных своих превращеньях То в кувшин превращается, то в пиалу. О, доколе ты по свету будешь кружить, *** Жить — не жить, ненасытному телу служить?