Читать онлайн «Великие спутники. Литературные этюды»

Автор Николай Вильмонт

H. вильмонт F Л11 KU i: ПУТНИКИ Литературные этюды ДОСТОЕВСКИЙ И ШИЛЛЕР ЕЩЕ РАЗ О ГЁТЕ ШЕСТЬ ЭТЮДОВ О ТОМАСЕ МАННЕ СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ МОСКВА · 1966 H. H. Вильмонт — один из старейших наших литературоведов-германистов; его работы о Гёте, о Томасе Манне и других немецких писателях пользуются широкой известностью. Большое исследование «Достоевский и Шиллер», где впервые разрабатывается эта важная и сложная тема; две новые работы о Гёте, из которых первая является тонким и глубоким истолкованием «Фауста», а во второй трактуются воззрения Гёте на проблему истории и культуры; наконец, шесть этюдов о Томасе Манне, в которых дается развернутый разбор последних произведений писателя («Лотта в Веймаре», «Признания авантюриста Феликса Круля», «Доктор Фаустус», «Избранник»), а также его эстетических взглядов, — таково содержание книги. Все эти работы отличаются глубиной анализа, широтой связей и ассоциаций с духовной жизнью эпохи. Рассматривая творчество необычайно сложных художников, автор не пытается обойти молчанием их противоречивость; он убедительно, умело и тонко раскрывает ее, подчеркивая в то же время ведущие гуманистические тенденции их мировоззрения и творчества. Строгость логики исследования счастливо соединяется в книге с подкупающей непринужденностью, легкостью и свободой изложения. Этюды привлекают замечательно живой, прекрасной литературной формой. От автора В эту книгу вошли все основные критические и литературоведческие работы, написанные автором за последние девять лет (с 1956 по 1964 год), а также два Этюда, в первом варианте опубликованные в более ранние годы: «Гёте в романе Томаса Манна», напечатанный в журнале «Интернациональная литература» за 1941 год, № 5—6, и «Гёте и его «Фауст», вышедший в 1953 году в качестве предисловия к «Фаусту» в переводе Б. Л. Пастернака. И та и другая статья подверглись значительной переработке по следующим, весьма несходным, причинам.
Этюд «Гёте в романе «Лотта в Веймаре» Томаса Манна» (как он тогда назывался) был написан за три месяца до вторжения гитлеровских полчищ в пределы нашей родины. Политическая обстановка кануна Великой Отечественной войны не позволяла автору говорить ни о «добровольном изгнании» Т. Манна, ни о режиме «третьей империи». К тому же (что не менее существенно) тогда еще не определилось место, занимаемое этим романом в творчестве крупнейшего немецкого писателя XX века, который, подобно Гёте, всегда смотрел на совокупность своих творений как на единую «большую исповедь». То, что было невозможным в 1941 году, надлежало привнести в окончательный вариант Этюда. Что касается вступительной статьи к «Фаусту», то нынешний ее объем для Государственного издательства художественной литературы оказался неприемлемым. Пришлось ее сократить с трех с половиною печатных листов до полутора. Изъятые страницы не сохранились. Пытаясь их восстановить, автор многое изложил по- 3 другому. «Как... Фауст был прежде шире меня, так и теперь шире, несмотря на то, что я убежден в своем расширении», — писал когда-то Герцен- Название книги — «Великие спутники» — имеет двоякое значение: оно не только указывает на то, что такие корифеи мировой литературы, как Гёте, Шиллер, Достоевский и Томас Манн, не перестают быть духовными спутниками современного человечества, но и на то, что Гёте, Шиллер и Достоевский неизменно «сопутствовали» Томасу Манну, как «сопутствовали» Шиллер, Кант и (отчасти) Гёте — Достоевскому.