Уильям Шекспир
Гамлет
Примечания переводчика Михаила Лозинского.
* * * Действующие лица
Клавдий, король датский.
Гамлет, сын покойного и племянник царствующего короля.
Фортинбрас, принц норвежский.
Полоний, канцлер.
Горацио, друг Гамлета.
Лаэрт, сын Полония.
Вольтиманд, Корнелий, Розенкранц, Гильденстерн, Озрик, 1-й дворянин, 2-й дворянин – придворные.
Священник.
Марцелл, Бернардо – офицеры.
Франсиско, солдат.
Рейнальдо, слуга Полония.
Актеры.
Два шута, могильщики.
Капитан.
Английские послы.
Гертруда, королева датская, мать Гамлета.
Офелия, дочь Полония.
Призрак Гамлетова отца.
Вельможи, дамы, офицеры, солдаты, моряки, гонцы и другие слуги.
Действие первое
Явление первое Эльсинор. Площадка перед замком.
Франсиско на страже. Входит Бернардо.
Бернардо
Кто здесь? Франсиско
Нет, сам ответь мне; стой и объявись. Бернардо
Король да здравствует! Франсиско
Бернардо? Бернардо
Он. Франсиско
Вы в самое пожаловали время. Бернардо
Двенадцать бьет; иди ложись, Франсиско. Франсиско
Спасибо, что сменили; холод резкий,И мне не по себе.
Бернардо
Все было тихо? Франсиско
Мышь не шевельнулась. Бернардо
Ну, доброй ночи. И если встретишь остальных, МарцеллаИли Горацио, поторопи их. Франциско
Я их как будто слышу. – Стой! Кто тут? Входят Горацио и Марцелл.
Горацио
Друзья стране. Марцелл
И люди датской службы. Франциско
Покойной ночи. Марцелл
С Богом, честный воин;А кто сменил тебя? Франциско
Пришел Бернардо. Покойной ночи. Уходит.
Марцелл
Эй! Бернардо! Бернардо
Что,Горацио с тобой? Горацио
Кусок его. Бернардо
Привет, Горацио; Марцелл, привет. Марцелл
Ну что, опять сегодня появлялось? Бернардо
Я ничего не видел. Марцелл
Горацио считает это нашейФантазией, и в жуткое виденье,Представшее нам дважды, он не верит;Поэтому его я пригласилПосторожить мгновенья этой ночи,И, если призрак явится опять,Пусть взглянет сам и пусть его окликнет. Горацио
Чушь, чушь, не явится. Бернардо
Давайте сядем;И двинем вновь на штурм твоих ушей,Для вашего рассказа неприступных,Все, что мы видели. Горацио
Ну хорошо,Садимтесь и послушаем Бернардо. Бернардо
Минувшей ночью,Когда вон та звезда, левей Полярной,Пришла светить той области небес,Где блещет и теперь, Марцелл и я,Едва пробило час… Входит Призрак.
Марцелл
Тш, замолчи; смотри, вот он опять! Бернардо
Совсем такой, как был король покойный. Марцелл
Бернардо
Похож на короля? Взгляни, Горацио. Горацио
Да; я пронизан страхом и смущеньем. Бернардо
Марцелл
Спрашивай, Горацио. Горацио
Кто ты, что посягнул на этот часИ этот бранный и прекрасный облик,В котором мертвый повелитель датчанСтупал когда-то? Заклинаю, молви! Марцелл
Он оскорблен. Бернардо
Смотри, шагает прочь! Горацио
Стой! Молви, молви! Заклинаю, молви! Призрак уходит.
Марцелл
Ушел – и не ответил. Бернардо
Ну что, Горацио? Дрожишь и бледен?Пожалуй, это не одна фантазия?Что скажешь ты?