Сара Хеннинг
Наследницы моря
Sarah Henning
Sea Witch Rising
Copyright © 2019 by HarperCollins Publishers Published by arrangement with HarperCollins Children’s Books, a division of HarperCollins Publishers
© Сибуль А. , перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
*** «Хеннинг создала темную и мистическую сказку, подобную водам, что заполняют страницы этой книги».
Эдриенн Янг, автор бестселлеров «Небеса в глубине», «Девушка, которую вернуло море» «Да здравствует новая Королева моря! Магия. Любовь и тайны утянут вас с головой под воду!»
Даниэль Пейдж, автор бестселлеров New York Times «Дороти должна умереть» *** Посвящается моей сестре Меган – скучаю по тебе каждый день.
И Джастину – гонки на машинах свершились. Вроде как.
*** Уходи, отправляйся прочь —По бушующей воде. Для рожденного на землеНаступила вечная ночь. Уходи, возвращайся вспять —И доносится бури рев,Что плетет посмертный покровДля того, кто посмел предать. Уходи, поди с глаз долой —На дне морском, средь ила,Лежит теперь могила,Ее вечный тревожим покой. Хоровая рабочая песня матросовпод названием «Месть Русалки» Пролог
– Твой голос остается в твоем распоряжении еще пару минут, дорогая. Используй это время с умом.
Девушка снова сглатывает и делает глубокий вдох.
– Впервые я увидела Николаса в тот день, когда мне исполнилось пятнадцать. Можно сказать, это была любовь с первого взгляда. Только вот я уже видела его лицо. Его статуя стоит в саду у нас во дворце. Эти красные розы, что я принесла вам, растут прямо…
– Да, Ольденбурги помешаны на статуях, – подтверждаю я. Я снова говорю как Ханса.
– Но что-то я пока не вижу в этой истории любви. Сплошные совпадения и садоводство.
Девушка облизывает губы и продолжает:
– Я оставалась у его корабля всю ночь, наблюдая за ним. Затем после полуночи начался ужасный шторм. Волны хлестали так сильно, что корабль перевернулся на бок. Матросы плавали в воде, но я не могла отыскать взглядом принца. – Тут она запнулась. – Я нырнула и опускалась на глубину, пока не отыскала его. Николас не шевелил ни руками, ни ногами. Глаза его были закрыты. Я подняла Николаса на поверхность и держала его голову над водой. Так мы провели всю ночь. Когда встало солнце и море успокоилось, я поцеловала его в лоб и доставила на берег.
Машинально мое щупальце крепче сжимает ее талию, когда я вспоминаю об Аннамэтти. Хотя я столько раз видела эту историю в книгах, что выучила ее наизусть: шторм, кораблекрушение, спасение.
– И? – спрашиваю я.
– Я оставила его на пляже рядом с большим зданием, а сама спряталась за камнями, покрытыми морской пеной. Вскоре его обнаружила прекрасная девушка и забила тревогу. Я знала, что принц будет жить. Он очнулся и улыбнулся девушке.