Читать онлайн «Любовный напиток. Лучшая персидская лирика»

Автор Омар Хайям

Омар Хайям, Хафиз

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика

© Г. Плисецкий, перевод. Наследники, 2015

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Омар Хайям

Рубайат

1

Много лет размышлял я над жизнью земной. Непонятного нет для меня под луной. Мне известно, что мне ничего не известно, —Вот последний секрет из постигнутых мной.

2

Я – школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!До седин я у жизни хожу в подмастерьях,Всё еще не зачислен в разряд мастеров…

3

И пылинка – живою частицей была,Черным локоном, длинной ресницей была. Пыль с лица вытирай осторожно и нежно:Пыль, возможно, Зухрой яснолицей была!

4

Тот усердствует слишком, кричит: «Это – я!»В кошельке золотишком бренчит: «Это – я!»Но едва лишь успеет наладить делишки —Смерть в окно к хвастунишке стучит: «Это – я!»

5

Этот старый кувшин безутешней вдовцаС полки, в лавке гончарной, кричит без конца:«Где, – кричит он, – гончар, продавец, покупатель?Нет на свете купца, гончара, продавца!»

6

Я однажды кувшин говорящий купил. «Был я шахом! – кувшин безутешно вопил. —Стал я прахом. Гончар меня вызвал из праха —Сделал бывшего шаха утехой кутил».

7

Этот старый кувшин на столе беднякаБыл всесильным везиром в былые века. Эта чаша, которую держит рука, —Грудь умершей красавицы или щека…

8

Когда плачут весной облака – не грусти. Прикажи себе чашу вина принести. Травка эта, которая радует взоры,Завтра будет из нашего праха расти.

9

Был ли в самом начале у мира исток?Вот загадка, которую задал нам Бог.
Мудрецы толковали о ней, как хотели, —Ни один разгадать ее толком не смог.

10

Видишь этого мальчика, старый мудрец?Он песком забавляется – строит дворец. Дай совет ему: «Будь осторожен, юнец,С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!»

11

Управляется мир Четырьмя и Семью. Раб магических чисел – смиряюсь и пью. Всё равно семь планет и четыре стихииВ грош не ставят свободную волю мою!

12

В колыбели – младенец, покойник – в гробу:Вот и всё, что известно про нашу судьбу. Выпей чашу до дна – и не спрашивай много:Господин не откроет секрета рабу.

13

Я познание сделал своим ремеслом,Я знаком с высшей правдой и с низменным злом. Все тугие узлы я распутал на свете,Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.

14

Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,Ни былой, ни грядущей минуте не верь,Верь минуте текущей – будь счастлив теперь!

15

Месяца месяцами сменялись до нас,Мудрецы мудрецами сменялись до нас. Эти мертвые камни у нас под ногамиПрежде были зрачками пленительных глаз.

16

Как жар-птица, как в сказочном замке княжна,В сердце истина скрытно храниться должна. И жемчужине, чтобы налиться сияньем,Точно так же глубокая тайна нужна.

17

Не тверди нам о том, что в раю – благодать. Прикажи нам вина поскорее подать. Звук пустой – эти гурии, розы, фонтаны…Лучше пить, чем о жизни загробной гадать!

18

Ты едва ли былых мудрецов превзойдешь,Вечной тайны разгадку едва ли найдешь. Чем не рай тебе – эта лужайка земная?После смерти едва ли в другой попадешь…

19

Знай, рожденный в рубашке любимец судьбы:Твой шатер подпирают гнилые столбы. Если плотью душа, как палаткой, укрыта —Берегись, ибо колья палатки слабы!