Читать онлайн «Введение в переводоведение»

Автор Ирина Алексеева

УДК 655. 525. 31. 4(075. 8) Б Б К 81. 2-7я73 А47 Посвящается памяти моего Учителя Андрея Венедиктовича Федорова Рецензенты: кафедра иностранных языков РАН (Институт языкознания); кандидат филологических наук, доцент С П б И И Я Г. П. Скворцов; доктор филологических наук, профессор СПбГУ В. И. Шадрин ПРЕДИСЛОВИЕ Переводоведение в своем современном состоянии включает в себя все направления исследований, которые изучают перевод как про­ Алексеева И. С. цесс и как результат. А47 Введение в перевод введение: Учеб. пособие для студ. ф и - Книга не претендует на исчерпывающее описание всех этих на­ лол. и лингв, фак. высш. учеб.
заведений. — СПб. : Филологи­ правлений, ее задача — познакомить с ними, ввести читателя в круг ческий факультет СПбГУ; М. : Издательский центр «Акаде­ проблем, которые занимают сегодня ученых-переводоведов, причем сделать это по возможности в доступной форме. мия», 2004. - 352 с. Как и в любой науке, в переводоведении существует большое ко­ ISBN 5-8465-0101-Х (Филол. фак. СПбГУ) личество нерешенных проблем, белых пятен, а теоретические по­ ISBN 5-7695-1542-2 (Изд. центр «Академия») строения ученых направлены на выяснение сути явлений, связан­ Учебное пособие состоит из двух разделов — теоретического и прак­ ных с переводом, и представляют собой попытки приближения тического. В первом собраны сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазо­ к научной истине. не и перспективах, об основах профессиональной этики, о правовом стату­ Автор сознает, что те взгляды и положения, которые он описыва­ се переводчика, об аспектах переводоведения. Второй раздел содержит крат­ ет, отражают уровень развития переводоведения на сегодня, а завтра кий обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата. Та­ они могут оказаться устаревшими и их сменят другие. ким образом, материал пособия может быть использован для изучения двух Многообразие сосуществующих трактовок, своеобразная «облач­ базовых курсов: «Введение в специальность переводчика» и «Введение в теорию перевода».