Уведомлений еще не было
Оцените книгу
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ваша оценка 0

Описание книги

It was somewhere, I think, towards the autumn of the year 1889 that the thought occurred to me that I might perhaps try to write a little in the modern way. For, hitherto, I had been, as it were, wearing costume in literature. The rich, figured English of the earlier part of the seventeenth century had always had a peculiar attraction for me. I accustomed myself to write in it, to think in it; I kept a diary in that manner, and half-unconsciously dressed up my every day thoughts and common exper...

It was somewhere, I think, towards the autumn of the year 1889 that the thought occurred to me that I might perhaps try to write a little in the modern way. For, hitherto, I had been, as it were, wearing costume in literature. The rich, figured English of the earlier part of the seventeenth century had always had a peculiar attraction for me. I accustomed myself to write in it, to think in it; I kept a diary in that manner, and half-unconsciously dressed up my every day thoughts and common experiences in the habit of the Cavalier or of the Caroline Divine. Thus, when in 1884 I got a commission to translate the Heptameron, I wrote quite naturally in the language of my favourite period, and, as some critics declare, made my English version somewhat more antique and stiff than the original. And so "The Anatomy of Tobacco" was an exercise in the antique of a different kind; and "The Chronicle of Clemendy" was a volume of tales that tried their hardest to be mediæval; and the translation of the "Moyen de Parvenir" was still a thing in the ancient mode. It seemed, in fine, to be settled that in literature I was to be a hanger on of the past ages; and I don't quite know how I managed to get away from them. I had finished translating "Casanova"—more modern, but not thoroughly up to date—and I had nothing particular on hand, and, somehow or other, it struck me that I might try a little writing for the papers. I began with a "turnover" as it was called, for the old vanished Globe, a harmless little article on old English proverbs; and I shall never forget my pride and delight when one day, being at Dover, with a fresh autumn wind blowing from the sea, I bought a chance copy of the paper and saw my essay on the front page. Naturally, I was encouraged to persevere, and I wrote more turnovers for the Globe and then tried the St. James's Gazette and found that they paid two pounds instead of the guinea of the Globe, and again, naturally enough, devoted most of my attention to the St. James's Gazette. From the essay or literary paper, I somehow got into the habit of the short story, and did a good many of these, still for the St. James's, till in the autumn of 1890, I wrote a tale called "The Double Return." Well, Oscar Wilde asked: "Are you the author of that story that fluttered the dovecotes? I thought it was very good." But: it did flutter the dovecotes, and the St. James's Gazette and I parted. Книга «The House of Souls» автора Артур Мейчен оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.00 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.

  • Просмотров: 109
  • Рецензий: 0
Информация об издании
  • Переводчики: не указаны
  • Серия: не указана
  • ISBN (EAN): 978-1484875513
  • Языки: Английский
  • Возрастное ограничение: не указано
  • Год написания: 2013


К этой книге не добавлены цитаты
Эта книга еще не добавлена в подборки
К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ персонажи
К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ ТЕСТЫ
ОГЛАВЛЕНИЕ ОТСУТСТВУЕТ
КНИГА НЕ УПОМИНАЛАСЬ В БЛОГАХ

Рецензии на книгу

Написано 0 рецензий