Уведомлений еще не было

Книги Pollen fanzine

Pollen fanzine - автор 7 книг. Из известных произведений можно выделить: №5, «I'm sorry», №2, «So, yo, then man, what’s your story?», №1, «A screaming comes across the sky». Все книги можно читать онлайн и бесплатно скачивать на нашем портале.

Фильтры
Год написания

Тип сюжета
Тема
Герои
Место действия
Время действия
8.2
0
0
№5, «I'm sorry»
№5, «I'm sorry»

Номер фэнзина Пыльца, посвященный роману ?Маленькая жизнь? Ханьи Янагихары

8.2
0
0
№2, «So, yo, then man, what’s your story?»
№2, «So, yo, then man, what’s your story?»

Номер независимого журнала Пыльца, посвященный творчеству Дэвида Фостера Уоллеса + приложение в виде 23 полос перевода романа ?Бесконечная шутка?

8.2
0
0
№1, «A screaming comes across the sky»
№1, «A screaming comes across the sky»

Номер независимого журнала Пыльца, посвященный американскому писателю-затворнику Томасу Пинчону

8.8
0
0
№3, «Fickt nicht mit dem Raketemensh!»
№3, «Fickt nicht mit dem Raketemensh!»

1. Эссеистика. «Пинчон, философия, этика» Мартина Пола Ива. Где автор проецирует автора на авторов, но предостерегает от инструментализма. 2. Критика. «Примат объекта». Рецензия Джулиуса Грива на книгу Мартина Пола Ива «Пинчон и философия: Фуко, Адорно и Витгенштейн». Где Фуко — генеология, Витгенштейн — нацизм, а Адорно больше всех. 3. Детектив. «Недооцененная инертность в романе V». Вале...

8.6
0
0
№7, «Потерянный постмодернист»
№7, «Потерянный постмодернист»

Известный высокой плотностью художественного высказывания (критик Эндрю Эссекс называет его «Мистер Бескомпромиссный»), Джозеф Макэлрой интересен нам в том числе с точки зрения искусства перевода, поэтому в номере мы даем слово итальянскому переводчику и преподавателю Университета Колабрии (Италия) Сальваторе Пройетти, который работал над переводом романа «Плюс» (издан в 2001 году в издательстве B...

8.2
0
0
№6, «Facts are lonely things»
№6, «Facts are lonely things»

4—15 «Полночь в Достоевском», рассказ в переводе Сергея Карпова (до Бесконечной шутки Сергей успевал переводить что-то, кроме Уоллеса). 16—29 Эпическое интервью Дона Делилло для The Paris Review, основанное на восьми часах магнитофонных записей. Фрагмент. Перевод Александры Самариной, лауреата премии Норы Галь (за рассказ Midnight in Dostoevsky) и хранителя штаб-квартиры Делилло вконтакте. 30—37...

8.0
0
0
№4, «Безуауаумные детишки»
№4, «Безуауаумные детишки»

В начале XX века во множестве стран молодые ниспровергатели стремились «сбросить с парохода современности» своих предшественников в искусстве — русские будетляне воевали с Пушкиным, итальянские футуристы грозились разрушить музеи, английские вортицисты ополчались на итальянских футуристов, а французские дадаисты отрицали решительно все вплоть до самих себя. Грецию, сконцентрированную тогда на сво...