Елена Львовна Калашникова — российский филолог, культуролог, писатель. Автор книги "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками" (М.: Новое литературное обозрение, 2008), цикла "Иерусалимские притчи", серии рассказов про Марка и дедушку, литературно-художественных статей в журналах. Окончила Литературный институт по специальности "Переводчик художественной литературы. Литературный работник", затем — Институт европейских культур при РГГУ по специальности "Культуролог. Преподаватель культуроло...
Елена Львовна Калашникова — российский филолог, культуролог, писатель. Автор книги "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками" (М.: Новое литературное обозрение, 2008), цикла "Иерусалимские притчи", серии рассказов про Марка и дедушку, литературно-художественных статей в журналах. Окончила Литературный институт по специальности "Переводчик художественной литературы. Литературный работник", затем — Институт европейских культур при РГГУ по специальности "Культуролог. Преподаватель культурологии". Опыт преподавания: кафедра европейских языков Института лингвистики РГГУ, кафедра культурологии и социальной коммуникации Школы актуальных гуманитарных исследований Института общественных наук РАНХиГС. Печаталась в сетевых и бумажных СМИ, в т.ч. «Русский журнал», «Вопросы литературы», «Экслибрис-НГ», «Лехаим», «Prime Russian Magazine» и др. Автор проекта интервью с ведущими современными русскими переводчиками (сперва в сетевой публикации, затем отдельной книгой). Организатор и ведущая цикла встреч с переводчиками, литературных вечеров, тематических мероприятий, презентаций. Занимается фотографией - как черно-белой, так и цветной.
На нашем сайте представлены 2 книги автора Елены Калашниковой. Самая популярная по мнению наших читателей "".
В этой книге собраны беседы с известными современными отечественными переводчиками художественной литературы. Тут и признанные мэтры жанра, и культовые переводчики, и их молодые коллеги. Книга представляет собой полифонию мнений по разным вопросам, касающимся перевода и не только, в ней есть случаи из практики и их теоретическое осмысление. Перед читателями своего рода исторический документ, попыт...
Интервью, которые вошли в третью книгу Елены Калашниковой (предыдущие посвящены отечественным переводчикам художественной литературы), - это и фиксация момента, и ценный источник, и документ эпохи начала и середины 2000-х гг. Данное издание адресовано широкому кругу читателей - всем, кому интересна российская культура второй половины ХХ - начала XXI вв.
Если у Вас возникли вопросы по работе сайта - напишите нам!
Нейросеть ориентируется на оценки прочитанных вами книг
Найдите книгу, автора, подборку, издательство, жанр, настроение или друга на Книгогид
Создавайте подборки с книгами, которые вы прочитали, подписывайтесь на подборки интересных пользователей.
Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими Условиями и политикой конфиденциальности
Книгогид использует cookie-файлы для того, чтобы сделать вашу работу с сайтом ещё более комфортной. Если Вы продолжаете пользоваться нашим сайтом, вы соглашаетесь на применение файлов cookie.